Дарья Емельянова, РПК
Дарья Емельянова, РПК
Фридрих Шиллер «Кубок»
Фридрих Шиллер — немецкий поэт, философ, драматург, теоретик искусства, историк и врач. Один из ярчайших представителей немецкого романтизма и гуманизма. Шиллер написал тридцать восемь стихотворений, ряд философских работ, эссе и несколько исторических исследований, а также редактировал несколько литературных журналов. Произведения Шиллера переведены на многие языки мира, в том числе и на русский. Среди них «» Буря и натиск», «Разбойники», «Коварство и любовь» и многие другие. Многие композиторы были вдохновлены творчеством поэта.
Одним из самых известных произведений Ф. Шиллера была баллада «Ныряльщик», созданная на основе немецкой легенды 12 века о пловце, который бросился в море за сокровищами. Русский Русский поэт Василий Андреевич Жуковский, известный как переводчик поэзии и прозы, литературный критик и педагог, перевел балладу и перевел ее на русский язык, дав ей другое название «Кубок».
Фридрих Шиллер построил балладу на чувствах мужества, произвола, каприза и жалости. Произведение «Кубок» — красивая, романтичная и в то же время печальная история о храбром приятеле, пожертвовавшем собственной жизнью, чтобы исполнить волю капризного монарха. Монарх решил проверить лояльность своих подданных. Сбросив золотой кубок с высокой горы в бушующее море, он предложил своим рыцарям проявить храбрость и добыть его. Однако среди многочисленной свиты не нашлось столь храброго человека: море в этом месте было настолько коварным и безжалостным, что с легкостью уносило на дно целые корабли, не говоря уже о человеческих жизнях. Морская стихия, морская глубина издавна привлекала людей как образ враждебной стихии, которую необходимо преодолеть. В морской глубине обитают всякие ужасы, чудовища. Поэтому подняться на морское дно — это большое достижение. Он не ценит монарха и своих собственных подданных, которыми готов пожертвовать ради удовлетворения собственных желаний и прихотей.
Внезапно перед правителем появился молодой человек. Не говоря ни слова, он сбросил одежду и подошел к обрыву. Толпа ошеломленно смотрела на безумца, который перед роковым прыжком начал молиться небесному покровителю, прося пощады. Молодой человек сделал решающий шаг в пропасть, и все закричали от ужаса: никто не сомневался, что дно разбилось об острые скалы и утонуло в бушующих волнах. Это смертельно опасно, но свита короля ничего не сделала, чтобы спасти молодого человека от бессмысленной смерти. К его удивлению, море ненадолго затихло, затем забурлило с удвоенной силой, и из морских глубин поднялся мощный поток в густой белой пене. На середине реки видели живого и невредимого молодого человека с кубком в руке. Преодолев высокие волны, он благополучно выбрался на берег. От пережитого напряжения юноша едва держался на ногах, но все же нашел в себе силы подойти к правителю, опуститься на одно колено и вручить ему золотой кубок. Молодой человек торжественно заявил, что избавился от страха смерти только ради Его Величества. Дочь монарха вручила молодому человеку кубок.
Когда он немного пришел в себя, он рассказал обо всем, что видел на морском дне, и о том, как его спас сильный морской вихрь, который буквально вытолкнул его на поверхность. Рассказы молодого человека так заинтересовали лорда, что он приказал ему снова спрыгнуть со скалы. На этот раз он пообещал в награду золотое кольцо с драгоценными камнями. Юная принцесса стала умолять отца пожалеть юношу и отказаться от этой жестокой затеи. Однако монарх, привыкший к тому, что все его прихоти исполнялись мгновенно, оставался непреклонен. Он бросил золотой кубок в морскую пучину и добавил, что в награду, помимо кольца, получит в жены королевскую дочь. Молодому пажу ничего не оставалось, как снова окунуться в бушующие волны. Море на мгновение снова затихло и захлестнуло с новой силой. Только на этот раз молодой человек не смог выбраться на поверхность… Судьба предоставила его стороне шанс на спасение, но во второй раз этого не произошло. Не искушайте судьбу еще раз: она может повернуться своей темной стороной.
Герой баллады «Кубок» показал пример настоящего бесстрашия, когда впервые бросил кубок в море. Неподалеку на берегу стояли гордые рыцари и оруженосцы, но ни один из них не осмелился прыгнуть в воду. В конце концов, бурлящее море обещало храбрецу верную смерть. Юноша хотел доказать свою смелость, отвагу и решимость. Он хотел показать, что он настоящий мужчина, настоящий рыцарь. Мне кажется, паж обязательно отказался бы от этого безумия, но на него смотрела испуганная принцесса. И юноша понял, что он не безразличен ей. И тогда ему было все равно, умрет он или выживет, потому что он был счастлив, потому что принцесса беспокоилась и боялась за него. Такая радость пробудила в его груди такое сострадание к первой красавице. Но он умер… Но он не смог бы жить, если бы не прыгнул во второй раз за кубком. Это безумие требовало его чести и любви. Баллада Шиллера «Кубок» вызвала у меня чувство страха и неуверенности, обреченности, потому что несогласие с королем чревато последствиями. Герой видит, как внизу бушует, бурлит, беснуется стихия. Глядя на это, кажется, что смерть неизбежна. Но паж полон решимости, у него все еще есть надежда — он бросается в пустоту, взывая к Богу и надеясь, что он поможет ему вернуться живым.
Баллада «Кубок» — это произведение, заставляющее задуматься о смысле жизни, о том, что в ней важно. Это учит быть сильным и смелым, ничего не бояться в жизни. Учит думать о последствиях, быть осторожным, различать смелость и безумие.