Интересные факты из жизни

Интересные факты из жизни

Генрих Гейне был дальним родственником Карла Маркса по материнской линии. Однако они познакомились в Париже в 1843 году и не подозревали о своем родстве. Его отец был купцом и видел будущее Генриха в этой сфере, однако мальчик не испытывал интереса к торговому делу.

В Париже Гейне женился на необразованной, грубой и недалекой продавщице из обувного магазина. Супругу Гейне звали Крессенсией-Эжени Мира, но Гейне упорно называл ее Матильдой. Когда они познакомились, она не умела читать. Даже по-французски. А по немецки так вообще и не научилась. Она умерла, так и не прочитав ни одного стихотворения мужа, даже толком не зная, чем же он занимается.  Поэт оставил завещание, по которому все состояние переходит Эжени с одним условием — она должна обязательно выйти замуж после его смерти. Почему так? По словам писателя, таким образом он будет уверен, что хотя бы один человек будет сожалеть о его смерти.

По окончании Дюссельдорфского лицея, отец поместил Генриха в одну из франкфуртских банкирских контор для изучения вексельного дела, а затем — приказчиком в бакалейный склад. Через два месяца Генрих сбежал домой, после чего отец отправил его в Гамбург, на этот раз, к дяде — Соломону Гейне. Благодаря содействию влиятельного дяди, Генрих Гейне открыл комиссионерскую контору. Находясь у дяди Соломона, он влюбился в свою кузину Амалию. Любовь осталась безответной, и все переживания Генриха нашли выход в его стихах — в «Книге песен».

В последнее десятилетие жизни Гейне был прикован к кровати, эти восемь лет он называл «матрасной могилой» (поэт болел туберкулезом спинного мозга).

По образованию Гейне – доктор права.

Гейне был знаком c такими выдающимися деятелями культуры: Фредериком Шопеном, Гектором Берлиозом, Ференцем Листом, Александром Дюма и многими другими.

Известное стихотворение Гейне «Сосна и пальма» русскому читателю знакомо прежде всего в переводе Лермонтова («На севере диком…»). Однако если главной темой у Гейне является трагическая любовь, ведь сосна в немецком — мужского рода, а пальма — женского, то в варианте Лермонтова основной мотив — это просто одиночество. Существуют менее известные переводы, в которых сохранён мужской род первого дерева: у Тютчева сосна заменена кедром, а у Фета — дубом.


Источник: https://kratkoe.com/genrih-geyne-interesnyie-faktyi/